(1995 Классический блюз Сэма Кука, собственную версию которого Мортен записал для сингла A Kind of Christmas Сard под аккомпанемент акустической гитары и церковного органа.) A CHANGE IS GONNA COME I was born by the river In a little tent And just like a river I've been running ever since It's been a long time coming But I know a change is gonna come It's been too hard living But I'm afraid to die I don't know what's up there Beyond the sky It's been a long time coming But I know a change is gonna come Then I go to my brother and I say "Brother, help me please" But he winds up knocking me back Down on my knees There've been times that I've thought I couldn't last for long But now I think I'm able to Carry on It's been a long time coming But I know a change is gonna come
ВСЕ ИЗМЕНИТСЯ Я родился у реки В маленькой палатке И как эта река Я с самого рождения бежал С тех пор прошло много времени, Но я знаю, что придут перемены Тяжело было жить Но умереть я боялся Я не знаю, что происходит там За небесами С тех пор прошло много времени, Но я знаю, что все изменится Потом я пошел к своему брату и сказал: "Брат, помоги мне, пожалуйста" Но он разозлился и толкнул меня Я упал на колени В то время я думал, Что долго не протяну Но сейчас я думаю, Что смогу Вынести это Уже прошло много времени Но я знаю, что все изменится
(1996 Мортен выступает бэк-вокалистом у Юруна Бугеберга (Jorun Bogeberg), басс-гитариста, сотрудничавшего с a-ha. Песня включена в сольный альбом Бугеберга Songs From The Pocket.) NEVER HEAR THAT LAUGH The word is spreading throughout the land To all the ones you guided by hand In the middle of a silent night Walking home in the shade of moonlight Never hear that laugh Never hear that laugh Never hear that laugh anymore I´m sure all the angels were singing in the sky Wishing you welcome as we said goodbye Through sorrow and tears it's peaceful we are We know, we know you've become heaven's brightest star Never hear that laugh Never hear that laugh Never hear that laugh anymore Pledged a life to help the children A shining light in the dark Spoke about the special kind of love And made a fire of every spark Never hear that laugh Never hear that laugh Never hear that laugh anymore Heaven's brightest star...
НИКОГДА НЕ УСЛЫШУ ЭТОТ СМЕХ Молва идёт по земле Ко всем, кого ты направлял рукой Посреди безмолвной ночи Бреду домой в лунных тенях Никогда не услышу этот смех Никогда не услышу этот смех Больше никогда не услышу этот смех Я знаю, все ангелы пели в небесах Приветствуя тебя, когда мы прощались Сквозь беду и слёзы мы покойны Знаем, знаем, ты стал самой яркой небесной звездой Никогда не услышу этот смех Никогда не услышу этот смех Больше никогда не услышу этот смех Посвятивший жизнь помощи детям Сияющий во тьме свет Говоривший об особой любви И зажигавший пламя из каждой искры Никогда не услышу этот смех Никогда не услышу этот смех Больше никогда не услышу этот смех Самая яркая звезда в небесах...
(1996 Англоязычный вариант песни Jeg Kjenner Ingen Fremtid с альбома Vogts Villa) ALL OF YOU CONCERNED I know no future My path is my stride Every footstep is a journey Every instance of it minds I leave the day behind me With all I might have learned Every service, every harvest And all of you concerned All my thoughts and worries I can bring into the day Would be waiting for me out there To point each different way And all the tears fallen For things that I have seen Could take me to the doorstep But never let me in I know no future My path is my stride Every footstep is a journey Every instance of it minds
ВСЕ, ЧТО ТЕБЯ ЗАНИМАЕТ Я не знаю будущего. Мой путь - мое приключение, Каждый шаг - путешествие, Каждое событие имеет значение. Я оставляю день позади, Вместе со всем тем, чему я мог бы научиться, Любому делу, любому результату, И всему, что тебя занимает. Все мои мысли и переживания, Которые я мог бы принести с собой в этот день, Будут ждать меня там, Чтобы указать мне разные пути. И все упавшие слезы О том, что я видел Могли бы привести меня к двери, Но никогда не могли бы впустить меня. Я не знаю будущего. Мой путь - мое приключение, Каждый шаг - путешествие, Каждое событие имеет значение.
(1996 Песня с этнического норвежского сборника "Kvirre Virre Vitt!", на котором самые авторитетные норвежские певцы исполняют песни своего детства.) KRAKEVISA Og mannen han gjekk seg i vedaskog. Hei fara, i vedaskog! Då satt det ei kråke i lunden og gol. Hei fara! Faltu riltu raltura! Og mannen han tenkte med sjølve seg, Hei fara, med sjølve seg: Skal tru no den kråka vil drepa meg? Hei fara! Faltu riltu raltura! "å no har eg aldri høyrt større skam! Hei fara, høyrt større skam! Har du høyrt at ei kråke kan drepa en mann?" Hei fara! Faltu riltu raltura! Og mannen han spente sin boge for kne. Hei fara, sin boge for kne. Så skaut han den kråka så ho datt ned. Hei fara! Faltu riltu raltura! Av skinnet så gjorde han tolv par skor. Hei fara, han tolv par skor. Det beste paret det gav han til mor. Hei fara! Faltu riltu raltura! Av tarmane gjorde han tolv par reip. Hei fara, han tolv par reip. Og klørne han brukte'n til møkkagreip. Hei fara! Faltu riltu raltura! Og nebbet han brukte til kyrkjebåt, Hei fara, til kyrkjebåt, Som folk kunne sigla på frå og åt. Hei fara! Faltu riltu raltura! Av augo så gjorde han stoveglas. Hei fara, han stoveglas. Og nakken han sette på kyrkja til stas. Hei fara! Faltu riltu raltura! Og den som 'kje kråka kan nytta så, Hei fara, kan nytta så, Han var ikkje verd'e ei kråke å få. Hei fara! Faltu riltu raltura!
ПЕСНЬ О ВОРОНЕ И пошел мужик в лес по дрова, Хей фара, в лес по дрова! И видит вдруг, сидит в чаще на ветке ворона. Хей фара! Фалту рилту ралтура! И подумал мужик, Хей фара, подумал мужик: А вдруг та ворона захочет убить меня? Хей фара! Фалту рилту ралтура! Никогда я такого не слышал, Хей фара, никогда не слыхал! Слыхал ли ты когда-нибудь, чтоб ворона могла убить человека? Хей фара! Фалту рилту ралтура! И натянул мужик лук, Хей фара, натянул он лук, И сразил ворону и та упала. Хей фара! Фалту рилту ралтура! Из кожи сделал он двенадцать пар обуви, Хей фара, двенадцать пар обуви. Лучшую пару отдал он своей матери. Хей фара! Фалту рилту ралтура! Из кишек скрутил он двенадцать пар веревок, Хей фара, двенадцать пар веревок. А когти пустил на грабли. Хей фара! Фалту рилту ралтура! А из клюва смастерил лодку, Хей фара, сделал лодку, Чтоб люди могли плавать туда и обратно. Хей фара! Фалту рилту ралтура! Из глаз сделал он крепкое стекло. Хей фара, крепкое стекло, И шеей ее он украсил церковь. Хей фара! Фалту рилту ралтура! И тот, кто не сможет использовать ворону так, Хей фара, использовать так, Тот и не заслуживает повстречать ее в лесу. Хей фара! Фалту рилту ралтура!
(1996 Сингл, который так и не вошел ни в один из его сольных альбомов. Мортен исполнил эту песню на стадионе Spektrum в Норвегии на конкурсе Евровидение, ведущим которого был. Музыка: Мортен Харкет, текст: Мортен Харкет, Ховард Рем, Уле-Сверре Ульсен.) HEAVEN'S NOT FOR SAINTS Heaven's not for saints You only have one cup Now you've filled it up Let it go babe, just let it go Dim-lit path ahead The road is wide But your eyes are red Let it go babe, just let it go Child, oh brother My brother look around you The night is calling you close to the edge Who knows the distance The distance where light fades away River knows the way Your father in your son Life has just begun Let it go babe, just let it go Child, my brother My brother look around you The night is calling you close to the edge Who knows the distance The distance where light fades away Did it halfway Didn't have to do it halfway Just let it go Just let it go 'Cause heaven's not for saints
НЕБЕСА НЕ ДЛЯ СВЯТЫХ Небеса не для святых У тебя только одна чаша И сейчас ты ее заполнил Пусть будет так, не думай об этом Темен путь вперед Дорога широка Но твои глаза налиты кровью Пусть будет так, не думай об этом Дитя, о, брат, Мой брат, посмотри вокруг себя Ночь зовет тебя, Уходя. Кто знает, где Свет исчезает Река знает путь Твой отец в твоем сыне Жизнь только начинается Пусть будет так, пусть все идет своим чередом Дитя, о, брат, Мой брат, посмотри вокруг себя Ночь зовет тебя, Уходя. Кто знает, где Свет исчезает Ты на полпути, Но это не значит, что в полсилы Пусть будет так Пусть жизнь продолжается Потому что небеса не для святых
(1998 Мортен Харкет становится главным голосом в норвежском фильме Sophie's World, снятом по одноименной книге норвежского писателя и философа Юстейна Гордера (Jostein Garder). Этот фильм совместного производства двух национальных норвежских телекомпаний NRK и Sweeden's Sverige Television стал самым дорогим норвежским фильмом (70 тыс.норвежских крон или 10 млн.долларов). В нем рассказывается о девочке, которая познает философию мира через странное знакомство с Альбертом Ноксом. Мортен исполнял в альбоме партию Сократа. Музыка: Gisle Kverndokk, текст: Oystein Wilk.) A JESTER IN OUR TOWN Athenians sleep like a sluggish old horse But I am the fly that bites them I know the spots where it stings them the worst It makes them so cross to be roused from their rest That they throw me out like an unbidden guest For doing for them what god thinks the best You can rage at and beat me, or wish I was dead By murdering me you can stay safe in bed But as long as there's breath left in me Still the story I'll tell will be: Just think: Yourself! Your inner voice is the guide you should heed Their reason tells everyone what they need To do what is right, that's the ticket, And shun all that's evil and wicked A jester in our town! A jester in our town! A teasing and buzzing and sharp biting fly Who's asking his questions so keen and so sly And god help the puzzled replier For he will end up in the mire Wisest is he who knows That in fact he knows nothing at all But places his trust in his inner voice Relying on thought to give birth to his choice For he'll keep his spirit untainted Though hades itself torment it A jester in our town! A jester in our town! A teasing and buzzing and keen biting fly Who floors every idiot as easy as pie And god help the puzzled replier For he will end up in the mire Who floors every idiot as easy as pie And heaven help the puzzled replier For he will end up in the mire! Will end up in a mire! Will end up in a mire! A jester in our town! A jester in our town! A teasing and buzzing and keen biting fly Who floors every idiot as easy as pie And god help the puzzled replier And god help the puzzled replier And god help the puzzled replier For he will end up in the mire! The mire! The mire! Good health!
ШУТ В НАШЕМ ГОРОДЕ Жители Афин дрыхнут, как старые ленивые лошади, А я - муха, которая их кусает. Я знаю куда ужалить, чтобы было больнее, И они злятся на того, кто не дает им отдыхать. И выбрасывают они меня вон, как незваного гостя За то, что я делаю для них то, что бог счел бы лучшим. Вы можете злиться и бить меня, или даже желать мне смерти, Убив меня, вы сможете и дальше безопасно валяться в своих постелях, Но пока во мне остается хотя бы один вздох, Я буду рассказывать вам эту историю. Только подумайте. Сами! Ваш внутренний голос - вот чего вам следует опасаться. Их побуждения говорят всем о том, что им нужно, Поступать верно - вот пропуск, И подавлять все злое и грязное. Шут в нашем городе! Шут в нашем городе! Кусающая и жужжащая надоедливая муха, Задающая вопросы так назойливо и требовательно. А бог помогает тому, кто ищет ответы, Кончить в болоте. Мудрейший - тот, кто знает, Что на самом деле он не знает ничего. Но там, где он доверяет своему внутреннему голосу, Отвечающему его мыслям, порождающему возможность выбора, Чтобы он мог сохранить свой дух нетронутым, Хотя ад самолично мучает его. Шут в нашем городе! Шут в нашем городе! Кусающая и жужжащая надоедливая муха, Задающая вопросы так назойливо и требовательно. А бог помогает тому, кто ищет ответы, Кончить в болоте. Кто уложит любого идиота на лопатки, как кусок пирога, А небеса помогают тому, кто ищет ответы, Чтобы он кончил в болоте. Кончил в болоте! Кончил в болоте! Шут в нашем городе! Шут в нашем городе! Кусающая и жужжащая надоедливая муха, Кто уложит любого идиота на лопатки, как кусок пирога, А бог помогают тому, кто ищет ответы, А бог помогают тому, кто ищет ответы, А бог помогают тому, кто ищет ответы, Кончить в болоте. Кончить в болоте! Доброго здоровья!
(1999 Песня была впервые исполнена Мортеном на Рождество в норвежском шоу в 1999 году, затем исполнялась в 2001 вместе с группой Junoon на том же концерте, что и Piya. В 2005 году после незначительной переработки текста, песня включена в альбом a-ha Analogue.) HOLYGROUND Take your pride and lift it high Face your day away - goodbye I've got my life and you've got yours But in between them there are doors I like to walk if my way is my own And if yours is too, don't you know Brother, tell me We're on holy ground We're on holy ground And there must be some place to meet I'll take off my shoes I'll walk bare-foot on my feet Then when I stand some day in front of you I want to be honest, I want to be true I like to walk if my way is my own And if yours is too, don't you know Brother, tell me We're on holy ground We're on holy ground
СВЯТАЯ ЗЕМЛЯ Гордость свою вознеси высоко, Прими тот факт, что день уходит - попрощайся У меня своя жизнь, а у тебя своя, Но между ними лежат пути. Мне нравится идти, когда мой путь принадлежит только мне, А твой - только тебе, разве ты не знаешь? Брат, скажи мне... Мы на святой земле Мы на святой земле Должно быть где-то место, где мы встретимся. Я сниму обувь свою, и пойду босыми ногами. А потом, когда однажды я предстану пред тобой, Я хочу быть честным, хочу быть искренним. Мне нравится идти, когда мой путь принадлежит только мне, А твой - только тебе, разве ты не знаешь? Брат, скажи мне... Мы на святой земле Мы на святой земле
(1999 Вокал: Мортен Харкет, Слова: Мортен Харкет и Оле Сверре Ольсен, Музыка: Рейнар Бьеркрейм. Музыка была написана к одноименному шведскому документальному сериалу. Песня была выпущена синглом, и в составе альбома Culture Spans The World. 13 декабря 2008 года Мортен исполнил новую версию этой песни на Artistgalla, благотворительном концерте норвежских звезд, посвященном сбору средств для помощи беженцам по всему миру. ) JUNGLE OF BELIEFS What a wonderful world it seems And our keel's running deep We've got wine from the great Market place We can walk in our sleep, Do you know, Now that gold is coming cheap What to lose And what to keep You know, our hearts Could come closer, babe But our heads got it the way Just like stones in the middle Of the stream Let it mean just what it means Do we know our position, Do we know How to keep And how to let go You can drown in that ocean girl You can swim it that sea You can rise, you can dance On the brim You can plunge so deep within Looking down into a jungle of beliefs Look at you Look at me What a wonderful world it seems And our keel's running deep We've got wine from the great Market place We can walk in our sleep, Do you know, Now that gold is coming cheap What to lose And what to keep
ДЕБРИ МИРОВОЗЗРЕНИЙ Каким чудесным кажется мир. И наш киль глубоко рассекает воду. У нас есть вино, купленное в отличном Магазине. Мы можем гулять в своих мечтах, Но знаешь ли ты, Сейчас, когда золото обесценивается, Что терять, И что беречь? Знаешь, наши сердца Могли бы быть ближе, милая. Но наш разум препятствует этому, Как камни течению Потока. Пусть это означает лишь то, что означает. Знаем ли мы свое место, Знаем ли мы, Как сберечь, И как отпустить? Ты можешь тонуть в этом океане, милая. Ты можешь плавать в этом море. Ты можешь подняться, можешь танцевать На поверхности воды. Ты можешь нырнуть глубоко. Но, глядя в эти дебри мировоззрений, Взгляни на себя, Взгляни на меня. Каким чудесным кажется мир, И наш киль глубоко рассекает воду. У нас есть вино из отличного Магазина. Мы можем гулять в наших мечтах, Но знаешь ли ты, Сейчас, когда золото обесценивается, Что терять, И что беречь?
(2000 Дуэт с норвежской певицей Anne Marie Almedal, записанный для благотворительного сборника Perleporten, выпущенного норвежской Армией Спасения.) HAN ER MIN SANG OG MIN GLEDE Han er min sang og min glede Han er min Herre og Gud Jesus i dine hender Jeg hviler til livets slutt Jeg kan minnes en tid i mørke Uten mening levde jeg da Men så hørte jeg røsten fra Herren Som vil vise den vei jeg skal gå Han er min sang og min glede Han er min Herre og Gud Jesus i dine hender Jeg hviler til livets slutt Når jeg vandrer i sammen med Jesus Trygg og glad for han leder min gang Han gir styrke til motgang å bære Fyller livet med jubel og sang Han er min sang og min glede Han er min Herre og Gud Jesus i dine hender Jeg hviler til livets slutt Og en gang på den ytterste dagen I det nye Jerusalem Skal jeg bøye meg ned fremfor tronen Og han ønsker meg velkommen hjem Han er min sang og min glede Han er min Herre og Gud Jesus i dine hender Jeg hviler til livets slutt
ОН МОЯ ПЕСНЬ, МОЯ РАДОСТЬ Он моя песнь, моя радость, Он мой Господь, он мой Бог, Иисус, в твоих руках Я покоюсь до конца жизни Я помню тёмное то время, Когда я жил без смысла, Но вот я услышал призыв Господа, Он укажет мне мой путь Он моя песнь, моя радость, Он мой Господь, он мой Бог, Иисус, в твоих руках Я покоюсь до конца жизни И вот я иду вместе с Иисусом, Успокоенный и счастливый, потому что он ведёт меня, Давая силу сопротивляться трудностям, Наполняя жизнь радостью и песнями. Он моя песнь, моя радость, Он мой Господь, он мой Бог, Иисус, в твоих руках Я покоюсь до конца жизни И однажды в самый последний день В новом Иерусалиме Я склонюсь перед троном, А он скажет мне "добро пожаловать домой!" Он моя песнь, моя радость, Он мой Господь, он мой Бог, Иисус, в твоих руках Я покоюсь до конца жизни
(2001 Красивый печальный гимн, записанный Мортеном для диска Nå lukker seg mitt øye, сборника песен - вечерних молитв, исполненных разными норвежскими исполнителями. Музыку молитвы, исполненной Мортеном, аранжировал Кьетиль Бьеркестранд, а текст написан норвежским поэтом XIX века Юрундом Телнесом. Песня была записана Мортеном под аккомпанемент Кьетиля еще в 1994 году, хотя сам альбом был выпущен только в 2001. Продюсером этого альбома, рассчитанного на детскую аудиторию, также выступил Кьетиль Бьеркестранд.) ME SLÅR FRAMFOR OSS KROSSEN DIN Me slår framfor oss krossen din, og bed så Fadervåret. i Jesu namn me sovnar inn, og ottast ingen fåre. Så kjem guds englar til oss ned, held vakt kring våre senger. Då får me sovna inn i fred, me er kje redde lenger. Gud, med oss alle saman ver så Krist for alle lyser! Gud hjelpe dei som ute fer, og dei som svelt og fryser! No sovnar far og mor og eg og alle borni dine. i morgon soli vekker meg når ho på veggen skine.
МЫ ПОДНИМАЕМ КРЕСТ ТВОЙ ПРЕД СОБОЙ Мы поднимаем пред собой твой крест и читаем молитву Отче наш. В имени Иисуса мы находим успокоение, и никто из паствы больше не боится. Спустились господни ангелы к нам, несут вахту у наших постелей. И тогда мы засыпаем в покое, и больше ничего не боимся. Господь с каждым из нас, И для всех так сияет его крест! Господь помогает тем, кто далеко от дома, и тем, кто страдает от голода и холода. Вот спят сейчас отец и мать, И я, и все твои дети. Утром солнечные лучи будят меня, Скользя по стенам.
(2001 Две яркие звезды норвежской эстрады, Мортен Харкет и Эспен Лин, выступают вместе, а сборы от концерта пойдут на помощь жертвам конфликта на Балканах. Певцы исполнили дуэтом песню Леонарда Коэна "Аллилуйя" под аккомпанемент акустической гитары Лина. Ранее эту песню кроме Леонарда Коэна также исполнял один из любимейших музыкантов Мортена Джефф Бакли.) HALLELUJA Well I heard there was a secret chord that David played and it pleased the Lord But you don't really care for music, do you? Well it goes like this : The fourth, the fifth, the minor fall and the major lift The baffled king composing Hallelujah Hallelujah Hallelujah Hallelujah Hallelujah... Well your faith was strong but you needed proof You saw her bathing on the roof Her beauty and the moonlight overthrough ya She tied you to her kitchen chair And she broke your throne and she cut your hair And from your lips she drew the Hallelujah Baby I've been here before I've seen this room and I've walked this floor I used to live alone before I knew ya I've seen your flag on the marble arch But love is not a victory march It's a cold and it's a broken Hallelujah There was a time when you let me know What's really going on below But now you never show that to me do ya But remember when I moved in you And the holy dove was moving too And every breath we drew was Hallelujah Well, maybe there's a God above But all I've ever learned from love Was how to shoot somebody who outdrew ya It's not a cry that you hear at night It's not somebody who's seen the light It's a cold and it's a broken Hallelujah Hallelujah Hallelujah Hallelujah...
АЛЛИЛУЙЯ Я услышал секретный аккорд, Давид сыграл его в угоду Богу. Но ты ведь равнодушен к музыке, правда? Это было так: Пятая, шестая, немного спада, большой накал. Озадаченный король сочиняет Аллилуйю. Аллилуйя Аллилуйя Аллилуйя Аллилуйя... Твоя вера была сильна, но тебе были нужны доказательства. Ты видел, она купалась в небесах, Ее красота и лунный свет тронули тебя. Она привязала тебя к кухонному стулу, Разбила твой трон и остригла тебе волосы, И сорвала с твоих губ Аллилуйю. Я бывал здесь раньше, Я видел эту комнату и я ходил по этому полу, Я жил один, пока не знал тебя. Я видел твой флаг над мраморным сводом, Но любовь - не победный марш, И эта Аллилуйя холодна и разбита. Было время, когда ты позволял мне знать, Что на самом деле происходит там внизу. А теперь ты мне больше этого не показываешь. Но вспомни, когда я вошел в тебя, И святой голубь тоже, Каждый наш вдох рождал Аллилуйю. Да, наверное, есть Бог наверху. Но все, чему я научился от любви Было как пристрелить того, кто мучает тебя. Это не крик слышишь ты в ночи, Это не тот, кто видел свет, Эта Аллилуйя холодна и разбита. Аллилуйя Аллилуйя Аллилуйя Аллилуйя...
(2001 Совместно с пакистанской группой Junoon Мортен Харкет исполнил эту песню на концерте в Осло в зале Spektrum 5 сентября. Junoon имеют статус самой известной музыкальной группы в Южной Азии. Музыка и текст: Салман Ахмад (Salman Ahmad).) PIYA PIYA Bol, piya Come as you please, My love, caress me! Do as you want, my love, possess me (My love, come! Possess me!) The ocean of love Calls, "Piya, piya!" Aa ja, aa piya, piya! (Come to me, my love) You are the one Inside, inside of me And I want you To be the first from now on... The ocean of love Calls, "Piya, piya!" Aa ja, aa piya! Tu kahan hai piya (Where are you, piya?) Awaaz dai, tu kahan hai piya The ocean of love Calls piya, piya! Piya, piya! Aa ja, piya, piya! The ocean of love Calls piya, piya! Aa ja, aa piya, piya (Come to me my love)!
МОЯ ЛЮБОВЬ Поговори со мной, моя любовь... Приди ко мне, молю, Моя любовь, приласкай меня! Повинуясь своему желанию, моя любовь, возьми меня! Океан любви Зовёт: "Любовь, любовь"! Приди ко мне, моя любовь Ты - единственная Внутри меня И я хочу, чтобы ты Была с этого момента первой Океан любви Зовёт: "Любовь, любовь"! Приди ко мне, моя любовь Где ты, моя любовь? Откликнись, где ты? Океан любви Зовёт: "Любовь, любовь"! Приди ко мне, моя любовь
(4 июня 2004 Эта песня была исполнена в норвежском городе Берген на концерте группы a-ha, проведенном в рамках фестиваля Folkefest 4 июня 2004 года. Мортен спел ее под аккомпанимент своих товарищей по a-ha дуэтом с Эвеном "Магнитом" Йохансоном, вокалистом норвежской группы Magnet, выступавшей на разогреве перед выходом a-ha на сцену. Композиция является кавер-версией песни Боба Дилана и включена в альбом группы Magnet "On Your Side". На альбоме она также представлена дуэтом, но не с Мортеном Харкетом, а с норвежской певицей Геммой Хейз.) LAY LADY LAY Lay lady lay, lay across my big brass bed Lay lady lay, lay across my big brass bed Whatever colours you have in your mind I'll show them to you and you'll see them shine Lay lady lay, lay across my big brass bed Stay lady stay, stay with your man a while Until the break of day, let me see you make me smile Your clothes are dirty but your hands are clean And I'm the best thing that you've ever seen Stay lady stay, stay with your man a while Why wait any longer for the world to begin You can have your cake and eat it too Why wait any longer for the one you love When I'm standing in front of you Stay lady stay, lay across my big brass bed Stay lady stay, stay with your man a while You long to reach for me in the night You long to see me in the morning light Stay lady stay, stay while the night is still ahead Stay lady stay, stay while the night is still ahead So maybe I'll stay when the night is still ahead Stay lady stay, stay while the night is still ahead
ПРИЛЯГ СО МНОЙ, ЛЮБИМАЯ Приляг со мной, любимая, на мою большую блестящую постель. Приляг со мной, любимая, на мою большую блестящую постель. О каких бы цветах ты ни мечтала, Я покажу их тебе и ты увидишь, как они сияют. Приляг со мной, любимая, на мою большую блестящую постель. Останься, любимая, побудь немного со своим мужчиной. До рассвета позволь любоваться тобой и улыбаться. Твоя одежда грязна, но руки чисты, А я - лучшее, что ты когда-либо видел в своей жизни. Останься, милая, побудь немного со своим мужчиной. Зачем миру ждать чего-то, чтобы начаться? Ты можешь взять свой пирожок и скушать его. Зачем нужно ждать еще кого-то, кого ты полюбишь, Когда я стою здесь, прямо перед тобой? Останься, любимая, приляг на мою большую блестящую постель. Останься, милая, побудь немного со своим мужчиной. Ты коснешься меня в ночи, Ты увидишь меня в утреннем свете. Останься, любимая, останься, у нас вся ночь впереди. Останься, любимая, останься, у нас вся ночь впереди. Наверное, я останусь с тобой, у нас вся ночь впереди. Останься, любимая, останься, у нас вся ночь впереди.
(2004 Альбом Chapter One группы Earth Affair исландского музыканта Гулли Бриема (Gulli Briem), известного также в качестве барабанщика группы Mezzoforte, вышел в апреле 2004 года. Альбом представляет композиции, объединяющие культуры планеты, своеобразное музыкальное путешествие от Исландии и Норвегии до Средиземноморья и пустынь Северной Африки. Мортен Харкет исполняет на этом альбоме песню Gildas Prayer.) GILDAS PRAYER Oh City Martyrs Submission complete You're so much grander Grander than me Mind over matter Over matter of time I hear your voices But I don't know Who's talking Luminous depth bomb's Doing bottom time On the sidewalk Off my mind Over matter Over matter of fact Which one of us here Is invisible Let light from The Source Shine into darkness Of Earth Let love from The Source Shine into darkness Time, time, time Is the border As if something is Trying to get us in order Mind, mind, mind Over matter of mind I hear your voice And I don't know Who's talking Let light from The Source Shine into darkness Of Earth Let love from The Source Shine into darkness Let light from The Source Shine into darkness Of Earth Let love from The Source Shine into darkness
МОЛИТВА ГИЛДАСУ О, городские мученики Полная покорность Вы благороднее меня Дух над материей Над материей времени Я слышу ваши голоса Но не знаю Кто говорит Освещающий глубины сосуд Отсчитывает время По краю За пределами моего разума Над материей Над материей реальности Кто из нас здесь Невидим Пусть свет Источника Сияет в темноте Земли Пусть любовь Источника Сияет во тьме Время, время, время Это грань, Как если бы было нечто, Что стремится упорядочить мир Разум, разум, разум Над материей разума Я слышу твой голос И не знаю Кто говорит Пусть свет Источника Сияет в темноте Земли Пусть любовь Источника Сияет во тьме Пусть свет Источника Сияет в темноте Земли Пусть любовь Источника Сияет во тьме
(В 2005 году мир праздновал 200-летнюю годовщину со дня рождения великого датского сказочника Ганса Христиана Андерсена. По этому случаю 2 апреля в Копенгагене прошел праздничный концерт, открывший целый ряд юбилейных мероприятий. Центральным событием концерта стала премьера официальной песни UNICEF "Children First" в исполнении Мортена и 17-летней новозеландской звезды Хэйли Вестенра. Они спели ее в сопровождении сборного хора, состоящего из 350 детей из лучших детских хоров Дании. Музыку "Children First" написал норвежский композитор Карстен Морш совместно со своей женой Сиссель, автор английского текста - американская поэтесса, живущая в Дании, Лиза Фримен. Предполагалось, что на концерте ее будут исполнять Антонио Бандерас и оперная певица Анне Софие фон Оттер, ранее записавшие ее в студии, но они не смогли присутствовать на концерте.) CHILDREN FIRST Somewhere in the world In the starry night There's a boy or girl Whispering good night And wondering what tomorrow brings Will they play out in the sun Climb the highest tree Walk up on the moon Ever grow to be That special someone of their dreams Teacher, tailor, preacher or sailor Doctor, dancer, referee, Nurse or baker, candle stick maker There's so many things to be Wish I may, wish I might Have a wish, I wish tonight First of all Here on Earth We've been just The children first Every daughter and son Is a child of their own And the world that we make They call their home In a world of war Life is never fair To a frighten child Crying in despair Afraid of what tomorrow brings Will they live to see a day Filled with love and joy Food enough to eat Every girl and boy And grow to be the special one Teacher, tailor, preacher or sailor Doctor, dancer, referee, Nurse or baker, candle stick maker There's so many things to be Wish I may, wish I might Have a wish, I wish tonight First of all Here on Earth We've been just The children first Every minute every day We are throwing life away There's a shadow in our heart That is tearing us apart And our children born in fears See their childness disappears Lost forever If we all could see Through the children's eyes Strange as it might seem We might realise How beautiful this world could be Imagine laughter in the air Love in every heart Sun where every child This could be the start Of our own heaven here on Earth Teacher, tailor, preacher or sailor Doctor, dancer, referee, Nurse or baker, candle stick maker There's so many things to be Wish I may, wish I might Have a wish, I wish tonight First of all Here on Earth We have just been The children first If this world is to last Then we've got to think children first In the seeds of our hope for peace tomorrow Teacher, tailor, preacher or sailor Doctor, dancer, referee, Nurse or baker, candle stick maker There's so many things to be Wish I may, wish I might Have one wish here tonight This is what we want for ??? Free to be just you and me
СНАЧАЛА ДЕТИ Где-то в мире Посреди звездной ночи Мальчик или девочка Шепчет: "спокойной ночи" И думает о том, что будет завтра, На солнце ли будут они играть, Заберутся ли на самое высокое дерево, На луне ли будут гулять, И когда вырастут, станут ли Теми, кем мечтают стать Учитель, портной, священник или моряк, Врач, танцор или спортивный судья, Медсестра или кондитер, свечных дел мастер, Такой большой выбор, кем стать Хотелось бы, чтоб все получилось, Есть желание, загадай его сейчас! Прежде всего Здесь на Земле Мы все были когда-то Сначала детьми Каждая дочь и сын — Совершенно особенные дети И мир, создаваемый нами, Они называют своим домом. В мире войн Жизнь несправедлива К напуганному ребенку, Плачущему в отчаянии От страха перед завтрашним днем Будут они жить, чтобы увидеть день, Наполненный любовью и радостью, Когда пищи будет в достатке. Каждый мальчик и каждая девочка Растут, чтобы быть особенными Учитель, портной, священник или моряк, Врач, танцор или спортивный судья, Медсестра или кондитер, свечных дел мастер, Такой большой выбор, кем стать Хотелось бы, чтоб все получилось, Есть желание, загадай его сейчас! Прежде всего Здесь на Земле Мы все были когда-то Сначала детьми Каждую минуту каждый день Мы растрачиваем жизнь В наших сердцах тени, Которые нас разъединяют И дети, рожденные в страхе, Смотрят как исчезает их детство Потерянное навсегда Если бы мы все могли Взглянуть на мир глазами детей, Как бы странно это ни показалось, Мы могли бы осознать, Каким красивым может быть этот мир Представь, повсюду смех, Любовь в каждом сердце, Солнце с каждым ребенком, Это могло бы стать началом Нашего собственного рая на Земле Учитель, портной, священник или моряк, Врач, танцор или спортивный судья, Медсестра или кондитер, свечных дел мастер, Такой большой выбор, кем стать Хотелось бы, чтоб все получилось, Есть желание, загадай его сейчас! Прежде всего Здесь на Земле Мы все были когда-то Сначала детьми Если мы хотим, чтобы этот мир продолжал жить, Тогда нам нужно сначала думать о детях В ростках надежды на покой в наступающем дне Учитель, портной, священник или моряк, Врач, танцор или спортивный судья, Медсестра или кондитер, свечных дел мастер, Такой большой выбор, кем стать Хотелось бы, чтоб все получилось, Есть желание, загадай его сейчас! Вот то, чего мы хотим, Быть свободными быть теми, кто мы есть!
(21 августа 2008 года Мортен записал эту песню по просьбе Эрика Хиллестада, вдохновителя и организатора проекта Songs Across Walls Of Separations, ранее принимавшего участие в работе над альбомом Poetenes Evangelium. Проект состоял из театрализованного представления, показанного 12 сентября в Ставангере, бывшем в тот год культурной столицей Европы, и альбома под тем же названием. В проекте принимали участие музыканты из Палестины, Марокко, Мексики, Кашмира, Кипра и Сирии. Песню Garden Of Love вместе с Мортеном исполняют пакистанцы Руксана Муртаза и Абдул Рашид Фараш.) GARDEN OF LOVE/KAR SA MYON (KASHMIR) When will our dispute end? When will this problem be solved? My beloved, so close to my heart, When will you come? I have searched for you so many places, but never been able to trace you. You should have been here with me, my beloved Just come to me for one night You, my dearest friend You have caused many problems for me Just show me your face once, my beloved! Everyone laugh at me, My flying bird, But my heart cries, my lover I have searched for you by all the borders Why will you burn my body with fire? Since you left I have cried, my lover I am Mahmoud, the greatest fool I try to explain it all to very powerful people Just listen to me in the name of God, my beloved. When will our dispute end? When will this problem be solved? My beloved, so close to my heart, When will you come? Once you were my home My Garden of Love Thousand peaks your dome So high up above I have traced the path The path to my love Show your face again From high up above Come for just one night I want you, my love Show your sun, my light Oh, come from above Will I reach your heart With songs of my love? Why are we apart? I’ll climb up above Tell me, have you heard A word from my love Come, bring news, My bird from above
САД ЛЮБВИ Когда же закончится наша разлука? Когда же разрешится наша проблема? Любимый, такой дорогой моему сердцу, Когда же ты вернёшься? Я искала тебя по всему свету, Но так не нашла и следа твоего. Почему же ты не со мной, мой любимый. Приди ко мне хотя бы на одну ночь, Милый мой друг. Столько страданий ты мне принёс Дай мне увидеть твоё лицо ещё хотя бы раз, любимый! Все смеются надо мной, Моя летящая пташка, Но сердце моё плачет, любимая. Я искал тебя вдоль всех границ. Почему пожирает моё тело огонь? С тех пор, как ты ушла, я плачу, любимая моя. Я, Махмуд, величайший глупец, Пытаюсь объяснить всё это сильным мира сего. Просто услышь меня, ради Бога, любимая моя. Когда же закончится наша разлука? Когда же разрешится наша проблема? Любимый, такой дорогой моему сердцу, Когда же ты вернёшься? Когда-то ты была мне приютом, Моим садом любви, Тысячелетие венчает твой купол Высоко в небесах. Я отыскал путь, Путь к твоей любви, Взгляни на меня ещё раз С высоты в небесах. Приди ко мне всего на одну ночь, Я хочу тебя, любовь моя, Покажи свое солнце, свет мой, О, снизойди с высоты в небесах. Достигнут ли сердца твоего Песни моей любви? Почему мы в разлуке? Я поднимусь высоко в небеса. Скажи мне, слышишь ли ты Слова моей любви? Приди, принеси мне весть, Пташка моя, с высоты небес.
(2009 Прекрасный псалом на слова норвежского автора-исполнителя Оге Самуэльсона, исполненный Мортеном на концерте в рамках фестиваля церковной музыки в Kirkelandet kirke в Кристиансунде, Норвегия, 23 сентября 2009 года.) O JESUS DU SOM FYLLER ALT I ALLE O, Jesus du som fyller alt i alle Som rik på miskunnhet og nåde er. Jeg lik Maria for Din fot vil falle. For intet hvilested er skjønt som her. Min Frelser kjær, ditt skjønne navn jeg nevner. Ifra mitt hjertes dyp jeg priser Deg. Og alle tvilens mørke skyer revner; Din nådesol skal gjennomstråle meg. Jeg er jo skjult i Dine sår og vunder. Ditt ord nu er blitt lykte for min fot. Når Du meg fører inn i prøvens stunder. Din Hellig' ånd skal gi meg kraft og mot. La ilden alltid i mitt hjerte brenne. Fyll Du meg mer med din kjærlighet! Så jeg igjen kan andre sjeler tenne I brann for Deg, som skjenker liv og fred. Jeg intet annet ønske har på ferden Enn blott å være Deg et ærens kar, At jeg må være lys og salt i verden Og skinne som en stjerne ren og klar. Du er mitt alt O, Jesus, Du er livet! Hva enn meg møter, Du min lovsang er. Du har jo him'lens herlighet meg givet, I evighet skal jeg få være der.
О, ИИСУС, ТЫ, ЗАПОЛНЯЮЩИЙ ВСЁ ВО ВСЕХ О, Иисус, Ты, заполняющий всё во всех, Ты — изобилие милосердия и милости. Я, как Мария, припаду к ногам твоим, Потому что для покоя нет лучшего места, чем здесь. Мой дорогой Спаситель, Твоё прекрасное имя я произношу, От всего сердца восхваляю Тебя, И все тёмные тучи сомнений разрываются, И Твоё милосердное солнце сияет сквозь меня. Ведь я спасён Твоими ранами и болью. Слово Твоё стало факелом, освещающим путь мой. Когда ведёшь Ты меня во времена испытаний, Твой дух Святой даёт мне силы выстоять. Пусть огонь всегда в моём сердце горит, Наполни меня своей любовью ещё больше! Чтобы я смог снова зажигать души других Огнём во имя Твоё, несущим жизнь и покой. На этом пути я не желаю большего, Чем просто быть достойным Тебя, Чем быть светом и солью земли, И сиять, как звезда, чистая и ясная. Ты — всё для меня, о, Иисус, Ты — жизнь! С чем бы я ни столкнулся, Ты — моя хвалебная песнь. Ведь Ты даровал мне величие небесное, И вечно буду пребывать я там.